Una campagna pubblicitaria promette che online e con gli avatar, potrete "Finalmente, amare i vostri amici amare il vostro corpo, amare la vostra vita, online e con gli avatar."
An ad campaign promises that online and with avatars, you can "Finally, love your friends love your body, love your life, online and with avatars."
Non finché non la fa diventare una confessione e mi promette che non dirà niente a nessuno.
Not unless you make this a confessional... and you fucking promise me that you ain't gonna say nothing to nobody.
Io promette che vado a New York, trovo Benny Golson e faccio scrivere nome per barattolo.
I promise I will go New York, find Benny Golson, have him write name to put in can.
Duncan promette che si toglierà la maglietta, questo addolcisce la portata?
Duncan will promise to take his shirt off, does that sweeten the pot?
Se accetto di farmi difendere da lei promette che mi lascerà testimoniare e raccontare la verità dei fatti?
And what is the truth you would tell? That the ritual killed her? - Was it your fault she died?
Mi promette che non mi boccera'?
Will you promise me that I won't fail?
Questa sensazione di calore dentro di me che promette che tutto andra' bene, bene, bene?
This warm glow inside of me that promises everything's going to be all hunky-dunky?
E se suo marito facesse un'altra cosa del genere, che le mette paura... Chiami subito il mio numero di servizio, mi promette che lo farà?
And if your husband does anything like this again, anything that frightens you at all I want you to call my service immediately.
Se le dico dove si trova Llewelyn mi promette che si limiterà a parlargli?
If I tell you where Llewelyn's headed, you promise it'll be just you who goes and talks with him?
Nato il Cinque Luglio, con il quale egli promette che sarà perfino "più Luglio" dell'originale.
You gave me Canadian bacon instead of bacon? This misdeed cannot go unpunished.
Risiedera' tranquillamente in Egitto, come privato cittadino e promette che non si impegnera' mai in nessun modo in qualsiasi cosa abbia a che fare con la politica...
He will reside quietly in Egypt as a private citizen and promises never to engage in any way whatsoever with politics...
Beh... Ora la mamma vi promette che non chiudera' piu' gli occhi.
Well, Mummy promises to never close her eyes again.
Mi promette che non resteranno cicatrici?
And you promise there won't be scarring?
Mi promette che non accadra' mai piu' nulla del genere?
Do you promise me That nothing like this will ever happen again?
Dio promette che quando andiamo a Lui chiedendo perdono, Egli lo concede gratuitamente (1 Giovanni 1:9).
God promises that when we come to Him asking for forgiveness, He freely grants it (1 John 1:9).
E abbiamo la sensazione che i prossimi 12 mesi saranno ancora più grandi e migliori per Samuele Longo visto che lui promette che molto altro seguirà.
And we've got a feeling the next 12 months are going to be even bigger and better for Michael Bay as he promises more to come.
Dio promette che chiunque crede in Gesù (Giovanni 3:16) e mette la sua fiducia esclusiva in Lui come Salvatore (Giovanni 14:6), sarà salvato e non andrà all’inferno.
God promises that anyone who believes in Jesus (John 3:16), trusting Him alone as the Savior (John 14:6), will be saved, i.e., not go to hell.
Odino promette che un uomo avra' bisogno di tutto quello che ha razziato dopo la sua morte... quando si risvegliera' nel Valhalla.
Odin promises that a man will have the use of everything he has hoarded up after he is dead and wakes up again in Valhalla.
Mi promette che non le dira' che ha intenzione di aiutarmi?
You won't tell her that you're gonna help me? Oh, no.
Non le credo più quando mi promette che sta dicendo la verità.
I'm done believing you when you promise me you're telling the truth.
Il produttore promette che i capelli cresceranno più lentamente e ho notato questo effetto.
The manufacturer promises that the hair will grow more slowly, and I really noticed this effect.
E ancora, il pentito promette che questa è stata l'ultima volta.
And again, repentant promises that this was the last time.
Cominciate a parlare ed Egli vi promette che “non sarete confusi dinanzi agli uomini; poiché vi sarà dato nell’ora stessa, sì, nel momento stesso, ciò che dovrete dire” (DeA 100:5–6).
Begin to speak, and He promises, “You shall not be confounded before men; for it shall be given you in the very hour, yea, in the very moment, what ye shall say” (D&C 100:5–6).
Se glielo dico, mi promette che lui andrà in galera?
If I tell you... will you promise me that he'll go to jail?
Dio promette che se prendiamo il nostro diletto in Lui, Egli ci donerà ciò che il nostro cuore desidera (Salmo 37:4-5).
God promises that as we make Him our delight, He will give us the desires of our heart (Psalm 37:4-5).
Il produttore promette che durante questo tempo:
The manufacturer promises that during this time:
Vorrei proporle... un'altra notizia... se lei in cambio mi promette... che non utilizzera' le parole molto dirette che ho usato nei confronti del Presidente.
I am willing to trade you another story for the promise that you won't use my candid remarks about the president.
E lei mi promette che usera' la sua testolina per concentrarsi sul traffico, se non puo' fare a meno di guidare.
And you promise you'll use your pretty little head to concentrate on traffic, if you absolutely have to drive a car.
Ti promette... che voi tre ne ricaverete qualcosa.
She promises it will be worth something to all three of you.
non ho alti principi, ma quando un uomo mi stringe la mano e promette che fara' qualcosa, mi aspetto che lo faccia.
I'm not one who holds high principles, but when a man shakes my hand... and says he's gonna do something, I expect him to follow through.
Ci promette che andra' tutto bene?
Do you promise us that they are going to be okay?
Se la lascio sola per qualche minuto, mi promette che non se ne andrà?
If I leave you alone for a minute, do you promise not to leave?
Mi promette che non mi deluderete e che riuscirete a farci uscire da qui?
You swear that you won't let me down and that you will get us both out of here?
Mi promette che non succederà nulla alla mia squadra, vero?
And I have your word that my team isn't going to get hurt, right?
Promette che Thorn non saprà che sono stato qui, vero?
You promise Thorn will never know I was here, right?
Mitch lo tiene e promette che tornerà la prossima settimana.
Mitch holds him and promises that he will come back next week.
Oh, e promette che ridera' di cuore a tutte quante.
Oh, and she promises she will laugh heartily at all of them.
Ma, come tutte le cose, la nostra struttura biologica ci promette che: 'Se adesso e' la mia ora, vuol dire che non e' piu' da venire'.
But as with all things, our very biological structure promise us that if it be now, 'tis not to come.
Se mi confido con lei, lei promette che questo restera' tra noi?
If I open up to you, do you promise this stays in confidence?
Tutto cio' che so... e' che se perdoniamo, Dio ci promette che la pace arrivera'.
All I know... is that if we forgive, God promises that peace will follow.
Una ragazza ha una sessione con un professionista, finiscono, lui le propone di fare un paio di scatti artistici, lei cerca disperatamente soldi, lui promette che non le vedra' nessuno...
Girl gets a session with a pro, they finish, he offers to take a few art shots, she's desperate for the cash, he promises he'll never show it to anybody...
Restituisce la telecamera, promette che non portera' Vince in tribunale e le sue clienti saranno libere.
Hand over the camera, promise you won't go after Vince in civil court, and your clients go free.
Il sorriso di un avvocato promette che c'è dell'altro.
A lawyer's smile promises more to come.
Si', lo ha fatto, piccola, e sta tanto male e non ha potuto dirtelo lui, ma promette che verra' quando si rimettera'.
Yes, he did, child. And he's very sick, so he couldn't tell you himself, but he promises to come visit when he recovers.
Alec promette che la gente vedrà molto di più lui e il Nero in futuro.
Alec promises that the people will be seeing a lot more of him and the Black in the future.
Inoltre, a differenza di tutte le altre religioni, il cristianesimo possiede un Fondatore Che trascende la morte e Che promette che i Suoi seguaci faranno lo stesso.
Further, unlike all other religions, Christianity alone possesses a Founder who transcends death and who promises that His followers will do the same.
Dio promette che coloro che seguono i profeti “sono gli eredi del regno di Dio” (Mosia 15:11).
God promises that those who follow the prophets "are heirs of the kingdom of God" (Mosiah 15:11).
Il mostro uccide il suo amico, Clerval, e promette che vedrà Frankenstein il suo giorno di nozze.
The monster kills his friend, Clerval, and vows he will see Frankenstein on his wedding day.
Egli non ci promette che risponderà sempre nel modo che vogliamo noi (Isaia 55:8-9), ma abbiamo la certezza che tutto ciò che Egli farà sarà fatto con amore, e pertanto nel nostro migliore interesse (Salmi 145:8-9).
He does not promise us that He will answer the way we will always want (Isaiah 55:8-9), but we have the assurance that all that He does will be done in love and thus in our best interest (Psalm 145:8-9).
Egli promette che chiunque crede in Gesù Cristo verrà salvato (Giovanni 3:16; Romani 10:9-10).
God promises that everyone who believes in Jesus Christ will be saved (John 3:16; Romans 10:9-10).
4.3729598522186s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?